Katrai paaudzei ir savi emocijas izteicoši izsaucieni gan latviešu, gan krievu, gan arī angļu valodā. Viss atkarīgs no vides, situācijas. "Sviests!" tā gribas teikt par visu, kas patlaban notiek apkārt. Arī Dailes teātrī, jo aktieriem ik diena sākas ar Covid-19 testu rezultātu gaidīšanu. "Turamies! Bet situācija ir neprognozējama," saka aktieris Toms Veļičko un piebilst, ka arī viņa leksikā kādu laiku bijis teiciens, ka "viss ir sviestā".
Tiesa, zināms ir arī stāsts par vardi, kas sakuļ krējumu sviestā, tā izrāpjoties no nepatikšanām. "Patiesībā jau tā arī izrādē ir – tuvojamies sliktām beigām, bet izkuļamies no tām," saka Toms Veļičko, stāstot par jauno iestudējumu Izrāde, kas saiet sviestā. Dailes teātrī tas tiek veidots kā Londonas Vestendas Mischief Theatre oriģinālizrādes The Play That Goes Wrong replika. Izrādes tapšanā kopā ar Dailes aktieriem un tehnisko komandu darbojas Mischief Theatre režisore Eimija Mārčanta, kura šo darbu iestudējusi vairākkārt. Henrija Luisa, Džonatana Sēra un Henrija Šīlda luga 2015. gadā ieguva prestižo Lorensa Olivjē balvu kā gada labākā komēdija. The Play That Goes Wrong izrādīta jau vairāk nekā 30 pasaules valstīs, tostarp guvusi panākumus Brodvejā. Uz jautājumu, kāpēc šī luga ir tik iemīļota, režisore Eimija Mārčanta atbild īsi: "Jo tās valodas ir universāla – smiekli."
Komisku situāciju netrūkst. Iedomājieties – sapulcējušies angļu aristokrāti, kādas universitātes drāmas pulciņa dalībnieki, lai nospēlētu ludziņas Slepkavība Haveršamas muižā pirmizrādi. Bet iestājas force majeure – rekvizīti neturas pie sienām, aktieri aizmirst tekstu, pat iebrūk skatuves grīda. Par spīti apstākļiem, drāmas pulciņa entuziasti apņēmušies izrādi nospēlēt līdz galam. "Man ir divas lomas – esmu amatierteātra dalībnieks, kuram jāspēlē kalpa loma," stāsta Toms Veļičko. "Izrādes pamatā ir angļu humors, kas ir ļoti specifiska smiešanās par sevi. Angļu humorā ir savi noteikumi, piemēram, kad kaut kas drausmīgs jāpasaka ar pilnīgi vienaldzīgu, "taisnu" seju. Grūtākais uzdevums ir, lai humors nepazustu tulkojumā, tāpēc mums ar latviešu valodu jātuvojas angļu humoram. Man, skatoties filmas, angļu humors patīk un ir saprotamāks nekā, piemēram, amerikāņu. Ja mums ir pamatā Staņislavska aktiermeistarības skola, kad ir vēlme visu mazliet "pagarināt un pa īstam", tad angļi tehniski precīzi, detalizēti izpilda ik emociju un situāciju."
Bet vai skatītāji sapratīs? "Ja visiem patīk, tad ir aizdomīgi, bet, ja kādam ļoti patīk, bet citam ļoti nepatīk – tas ir pareizais vidusceļš. Mēs ticam savai un režisora gaumei," saka Toms Veļičko. "Ar komēdijām jau tā ir – kad atnāk skatītāji, tad tikai saprotam, tieši kā jāspēlē. Kad noskan joks, jānotur pauze, sekojot reakcijai. Ritms ir svarīgs!"
Tuvākās izrādes Dailes teātrī – 27. janvārī, 2., 11. februārī.
Izrāde universālajā smieklu valodā
Dailes teātrī – angļu humors komēdijā Izrāde, kas saiet sviestā.
Uzmanību!
Pieprasītā sadaļa var saturēt erotiskus materiālus, kuru apskatīšana atļauta tikai pilngadību sasniegušām personām.