"Šī grāmata tieši un nesaudzīgi vērš uzmanību uz Covid-19 pandēmijas nopietnību un katra indivīda personīgo atbildību tās novēršanā. Paolo Džordāno aicina apzināties, cik ļoti mēs visi mūsdienās esam saistīti, tādēļ solidaritāte ir fundamentāls izdzīvošanas priekšnosacījums. Šajā satraucošajā, haotiskajā un neprognozējamajā laikā viņš aicina nezaudēt veselīgu spriestspēju, spēt saskatīt kopainu un no visiem šībrīža izaicinājumiem gūt mācību, lai saprastu – "kā esam tiktāl nonākuši un kā vēlamies dzīvot turpmāk?"
"Covid-19 epidēmija pretendē kļūt par mūsu laikmeta svarīgāko ārkārtas situāciju veselības jomā. Tā mums atklāj, cik sarežģīti būvēta ir pasaule, kurā dzīvojam, un cik sarežģītas ir šīs pasaules sociālās, politiskās, ekonomiskās un tāpat arī cilvēciskās un psihiskās likumsakarības. Tas, ko mēs šobrīd pieredzam, sniedzas pāri identitāšu un kultūru barjerām. Un piespiež mūs piepūlēt iztēli tā, kā normālos apstākļos neesam raduši darīt: ieraudzīt mūs visus neatpiņķējami saistītus citu ar citu un rēķināties ar visiem pārējiem, izdarot savas individuālās izvēles. Sērgas laikā mēs esam vienots organisms, esam kopiena, kas apvieno visu cilvēku kopumu," tā raksta Paolo Džordano.
"Šī mazā grāmatiņa ir straujā laika dienasgrāmata, un man nav ne jausmas, cik tālu laikā būs aizskrējusi Itālija un kur tikmēr būs nonākusi Latvija, kamēr šis teksts sasniegs lasītājus. Bet labi un gudri teksti laika skrējienā savu spēku nezaudē,” pauž tulkotāja Dace Meiere.
Paolo Džordāno ir dzimis 1982. gadā Turīnā, studējis fiziku Turīnas Universitātē un ieguvis fizikas zinātņu doktora grādu. Viņa debijas romāns Pirmskaitļu vientulība (2008) iznācis vairāk nekā miljons eksemplāru tirāžā, tulkots 30 valodās un saņēmis Itālijas prestižāko literatūras balvu Premio Strega. Pēc tā motīviem uzņemta filma. Latviešu valodā tas izdots 2010. gadā un izpelnījies lielu lasītāju atsaucību. Vēlāk klajā nākuši vēl trīs romāni: Cilvēka ķermenis (2012), Melns un zelts (2014), Aprīt debesis (2018). Paolo Džordāno sadarbojas ar laikrakstu Corriere della Sera.
Grāmatu Sērgas laikā no itāļu valodas tulkojusi Dace Meiere (1973), kas jau vairāk nekā 20 gadus tulko no lietuviešu, itāļu, spāņu un katalāņu valodām. Viņa saņēmusi vairākas Itālijas Ārlietu ministrijas prēmijas, balvu Sudraba tintnīca (2012), Literatūras gada balvu (2014) un citas. Jāņa Rozes apgādā iznākušas daudzas viņas tulkotās grāmatas, to skaitā arī itāļu autoru Umberto Eko, Sandro Veronēzi, Nikolo Ammaniti un Italo Kalvīno darbi.
Autors ir arī radījis ar grāmatu saistītu video vēstījumu: