Pēc viņas paustā, 59 982 eiro veido 50% no projekta kopējā budžeta.
Pagājušā gada konkursā no Latvijas tika iesniegti divi pieteikumi, savukārt kopā konkursā tika iesniegti 159 pieteikumi, no kuriem atbalstīti tika 60 pieteikumi ar kopumā 3,4 miljoniem eiro. Konkursa nosacījumi paredzēja, ka viena projekta ietvaros var tikt tulkoti un izdoti trīs līdz desmit darbi un maksimālā summa, ko programma vienam projektam piešķīra, bija 100 000 eiro, un maksimālais projekta ilgums ir divi gadi.
Kā norādīja izdevniecībā, četras no astoņām grāmatām tiks izdotas šogad, bet četras - nākamajā gadā. 2022. gadā pie lasītājiem nonāks norvēģu autoru Lēnes Asksa un Māri Kanstas Junsenas grāmata Tīģeris ar D, kuru tulkos Jolanta Pētersone.
Paredzēts, ka nākamgad dienasgaismu latviešu valodā ieraudzīs arī poļu autora Juliana Tuvima dzejoļu izlase Pans Trallalnieks, kuru latviešu valodā atdzejojis Māris Salējs. Tāpat plānots izdot Somijas zviedru rakstnieces Henrikas Andersones pusaudžiem veltīto grāmatu Dvēseles driska, kuru no zviedru valodas tulkos Inga Mežraupa.
2022. gadā pie lasītājiem varētu nonākt vācu autora Mawil stāsts par 1989.gada vasaru Austrumberlīnē no septītās klases zēna skatu punkta Kinderlande, ko no vācu valodas tulkos Ieva Lešinska.
Bitere atzīmēja ES programma Radošā Eiropa 2014. līdz 2020. gadam paredzēja atbalstu kultūras un radošo nozaru starptautiskas sadarbības īstenošanai, tostarp daiļliteratūras tulkošanai un izdošanai programmas dalībvalstu valodās.
Iepriekšējais programmas periods ir noslēdzies un patlaban notiek darbs pie programmas regulas un 2021. gada darba programmas pieņemšanas, lai jau drīzumā atvērtu jauno Radošā Eiropa periodu 2021. līdz 2027. gadam, kura ietvaros arī tiks izsludināti dažāda veida konkursi kultūras un radošo nozaru atbalstam.