Vakar sociālajos tīklos izraisījās visai spraiga diskusija, vai Valsts kontrole rīkojusies pareizi, Rīgas namu pārvaldniekā (RNP) veiktās revīzijas rezultātu ziņojumu sagatavojot un publiskojot ne tikai latviešu, bet arī krievu valodā. Var saprast mērķi - lai tas pieejams arī tiem RNP darbiniekiem un apsaimniekotajās mājās dzīvojošajiem, kas valsts valodu nepārzina. Taču, pirmkārt, šāda pretimnākšana nu nekādi neiet kopā ar Latvijā līdz šim īstenoto valsts valodas politiku, un, otrkārt, naivi tomēr ir iedomāties, ka daudz būs tādu latviešu valodas nepratēju, kuri šādu specifisku informāciju meklēs mājaslapā un iestādes sociālajos tīklos, kas uz konkrēto auditoriju nekad nav bijuši orientēti. Savukārt, ja dokumenta tulkošana ir bijusi politiski motivēta, kā to Twitter sarakstē visai tieši atzīst valsts kontrolieres padomnieks juridiskajos jautājumos Edgars Pastars, sakot: «lai viss elektorāts uzzina...», tas, piedodiet, ir galīgi nelāgi - lai arī kurš un kur būtu pie varas, iestādēm partiju attiecībās nav jājaucas. Punkts.
Bet par valsts valodu gan ir pamats satraukties. Jo šādi gadījumi un arī minētā visai cienījamā jurista tajā pašā sarakstē atgādinātais, ka arī Satversmes tiesa savus spriedumus jau sen tulko krieviski, ir ērts piemērs, uz ko atsaukties Rīgas vai, piemēram, jebkurai Latgales pašvaldībai, saistošos noteikumus un visa veida citus dokumentus izdodot arī krievu valodā. Mēģinājumi to darīt jau bijuši, tie nobremzēti; vai arī turpmāk Valsts valodas centra saucienos kāds ieklausīsies, pēc šādiem gadījumiem grūti vairs prognozēt.
Skaidrs, ka sabiedrība par tai būtiskiem jautājumiem, tostarp atklātiem pārkāpumiem kā šajā gadījumā, ir jāinformē. Ļoti iespējams, uz kādu konkrētu auditoriju vērstu un tai tieši piegādātu informāciju var tulkot arī svešvalodās. Taču ieviest šādu dokumentu noformēšanu divās valodās kā vispārēju praksi gan noteikti nebūtu pieļaujams! Un ne tikai jau pieminētā precedenta dēļ. Tas ir veids, kā vēl vairāk demotivēt apgūt valsts valodu tos Latvijā dzīvojošos, kas gana labi spēj saprasties krieviski (un tas pats nākotnē būtu jāņem vērā arī attiecībā uz angļu, arābu, ķīniešu un citām valodām).
Un vēl viens aspekts. Šis atkal ir viens no tiem gadījumiem, kas rada aizdomas, vai tik visi spēki netiek veltīti trokšņa radīšanai par atklāto pārkāpumu, nevis pierādījumu vākšanai, lai vainīgos ātri un tā kārtīgi sauktu pie atbildības. Jo sabiedrībai jau, protams, tie šovi ir interesanti, bet... ir tāda blefa pēcgarša, ja atraktīvi «sašņorētie» paliek nesodīti, bet komunālajos maksājumos pēc būtības nekas nemainās.