Ināra Ķemere bija sengrieķu un latīņu valodas lietpratēja un labi pazina klasisko kultūru; viņa izstrādājusi daudzus enciklopēdiju šķirkļus, tulkojusi un rediģējusi latviski tulkotos Aristoteļa, Platona, Marka Aurēlija, Sv. Augustīna un daudzu citu autoru darbus; piedalījusies gandrīz vai visu pēdējos 30 gados izdoto antīkās pasaules tekstu latviešu valodā tapšanā. Viņas nenovērtējamo lomu Latvijas kultūras dzīvē labi zina latviešu dzejnieki, kam viņa palīdzējusi atdzejot latīņu dzeju; mūziķi, kas viņas vadībā slīpēja latīņu vārdu izrunu; teātra izrāžu veidotāji, kam Ināra Ķemere sagatavojusi Sofokla un Aristofana lugu parindeņus. Viņas atsaucību un spēju paskaidrot sengrieķu un latīņu jēdzienu un izteikumu nozīmi ir pieredzējuši Latvijas ārsti un juristi, kā arī ikviens, kurš jebkurā diennakts stundā viņai ko jautājis par antīko pasauli.
Ināra Ķemere bija viena no līdzautorēm jaunajam Bībeles tulkojumam latviešu valodā.
Četrdesmit gadus viņa bija Latvijas Universitātes Filoloģijas fakultātes klasiskās filoloģijas pasniedzēja, pie kuras mācījās visi, kas savā dzīvē saskārās ar klasisko kultūru. Daudzi viņu uzskata par savu skolotāju.
Ināra bija pašaizliedzīgs un azartisks draugs, ieinteresēts un gudrs sarunbiedrs.
Pēdējos četrpadsmit dzīves gadus viņa veltīja monumentālam darbam pie pirmās sengrieķu-latviešu vārdnīcas. Tās 2000 lappušu manuskripts palika nepabeigts.
Atvadīšanās no Ināras Ķemeres sestdien, 7. septembrī, 13.00 Krematorijas Lielajā zālē (Rīgā, Varoņu ielā 3a).
Ināras Ķemeres skolnieki un draugi