Interneta versija, kurā dižais literārais darbs par vienu dienu dīvaino dubliniešu Leopolda Blūma un Stīvena Dedala (un citu, ne mazāk ekscentrisku ļautiņu) dzīvē - 1904. gada 16. jūnijā. Grafiskajam romānam ir astoņpadsmit nodaļas. Lai tās lejuplādētu, jākļūst par Ulisa vai Džoisa fanu, – jāpiereģistrējas.
Ulisu/Ulysses komiksa formātam adaptējis mākslinieks Roberts Berijs, turklāt Uliss internetā – tā ir vesela "literāra fabrika", kurā tiek piedāvātas dažādas papildus opcijas, atkarībā no tā, kāds lasītājs jūs esat. Varat izlasīt "tīru" Ulisu. Vai nopikrt to (saites uz grāmatu veikaliem) Varat ar pašpersonīgajām ausīm izmērīt Mollijas Blūmas orgasma trokšņa skaļumu – respektīvi, audio formā iepazīties ar Džoisa sacerējuma slaveno un XX gadsimta lasītājus šokējušo fināla frāzi: "yes I said yes I will Yes". Varat, ja gribat, oponēt daudzu viedoklim, ka Uliss – tas ir "perversa mēnešsērdzīgā sarakstīts literārs murgs" (recenzenta atsauksme 1922. gada žurnālā Vanity Fair).
Vai varat uzzināt (gandrīz) visu par 1922. gadā pirmoreiz izdotā romāna oriģināla likteni, ieskaitot Londonas antikvariātu tirgus rekordu ziņu – šogad 4. jūnijā izdevuma oriģināls - lieliski saglabājies signēts 45. eksemplārs Egejas jūras zilā krāsā no pirmā tirāžas simtnieka - tika pārdots par 275 000 GBP, kas ir augstākā jebkad izdotā nauda par XX gadsimtā tapuša literārā darba pirmizdevumu. Un daudz visādu citādu intelektuālajā dzīvē noderīgu nieku. Bet vissmieklīgākā ņemšanās ir – ar Google automātiskā tulka palīdzību iztulkot Ulisu, teiksim, korejiešu, krievu vai latviešu valodā – no rezultāta traks var palikt! Bet mierinu sevi ar domu, ka – paldies dieviņam, mums jau ir Ulisa konģeniāls Dzintara Soduma latviskojums.