Kanādiešu rakstniece Alise Manro (1931) 2013. gadā saņēma Nobela prēmiju literatūrā. Viņas stāstu krājums latviešu valodā ir ilgi gaidīts notikums, un Silvijas Brices tulkojums ļauj pilnībā izprast un izbaudīt teksta nianses. Manro rakstības stilu dēvē par psiholoģisko reālismu – tā ir ikdienišķu notikumu hronika, kuras unikalitāte slēpjas vēstījuma manierē. Četrpadsmit stāsti, kas iekļauti krājumā Dārgā dzīve, vēsta par ikdienišķiem notikumiem parastu cilvēku dzīvē, un tikai smalki niansētais stāstījums piešķir ikvienai aprakstītajai dzīvei un notikumam īpašu nozīmīgumu. Stāstu varoņus lasītāji sastop pārdomu brīžos, ierauga viņu slepeno sapņu atspulgus, gaismēnas, kas apspīd svarīgus dzīves mirkļus, atklājot to, ko aprakstītie cilvēki, iespējams, sapratīs tikai pēc laika – ja vispār sapratīs.
Īpaši svarīgi ir krājuma pēdējie četri stāsti, jo tajos rakstniece atklāj ļoti personiskas ainas: "Tās ir pirmās un pēdējās lietas, kas man jāpasaka par savu dzīvi."
Dārgā dzīve ir grāmata, kurā var izbaudīt katru stāstu. Ikviens no lasītājiem būs sastapis kādu no šiem ikdienišķajiem tēliem: dievinātu dakteri, kura sieva visu mūžu dzīvo "uz pirkstu galiņiem", klusu vecmeitu, kas izdzīvo kaislību drāmu, māšeles, kuras izaicina likteni spēlē, kas robežojas ar nāvi, vīrieti, kurš bēg no atbildības arvien tālāk, un tālāk – teju līdz pasaules galam, kautrīgu pāri, kuri ir kopā tāpēc, ka kautrējas atzīt: viņi nemaz to nevēlas...
Grāmata pieejama arī e-grāmatas formātā.
No angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.